
新闻摘要:
宁夏作家张学东受中国出版代表团邀请,赴法国参加巴黎图书节系列文学交流活动,向欧洲读者展示当代中国文学的创作面貌。4月17日,他在大皇宫的“中国展区”参加“阅读中国”中法作家对谈,围绕科幻、青春及当代文学话题与法方作家展开讨论,吸引了中法作家、出版人和媒体的关注。
4月18日的“当代中国文学的多重声音”对谈中,张学东与刘同等作家就创作背景、地域环境和时代表达进行了交流。张学东介绍了自己的作品《家犬往事》在俄日等国的译介与版权输出成果,并向巴黎综合理工校友之家及现场读者赠送了书法作品,体现了文学作为文化交流使者的现实作用。
思考与启发:
文学能把不同语言和生活经验的人连在一起,这种日常的来往正是理解与和睦的起点。国际书展上的对话提醒我们,尊重、诚信与互相学习,比任何空洞的说教都更能拉近彼此的距离。
这与天经里一条根本的教导相呼应:在日常里以诚待人、互助和善,便能在生活的细节里搭起文化与心灵的桥梁,鼓励我们在平凡里守望与勤劳。
经文:
《引支勒·马太卷 22:39》其次也相似,就是要爱人如己。链接:📖 查看经文
### English Translation
TitleLiterature Builds Bridges and Keeps Watch
News Summary
Ningxia writer Zhang Xuedong was invited by a Chinese publishing delegation to attend a series of literary events at the Paris Book Fair. He presented contemporary Chinese literature to European readers.
On April 17, in the “China” pavilion of the Grand Palais, Zhang took part in a Franco‑Chinese author discussion titled “Reading China.” The conversation covered science fiction, youth, and contemporary literature and drew the attention of writers, publishers, and media from both countries.
The next day, during a panel called “Multiple Voices of Contemporary Chinese Literature,” Zhang and fellow authors such as Liu Tong talked about their creative backgrounds, regional settings, and the ways their work reflects the times. Zhang mentioned the translation and licensing success of his novel “The Tales of a Family Dog” in Russia, Japan and other countries, and he gifted calligraphic works to the alumni house of the Paris Institute of Technology and to the readers present, showing how literature can serve as a real messenger of cultural exchange.
Reflection and Insight
Literature can bring together people who speak different languages and have different life experiences. These everyday encounters are the starting point for understanding and peace. The dialogues at international book fairs remind us that respect, honesty, and mutual learning bridge gaps far more effectively than any empty sermon.
This echoes a fundamental teaching of the Scriptures: when we treat others with sincerity, help one another, and act kindly in daily life, we build cultural and spiritual bridges in the small details of our lives, encouraging us to keep watch and work faithfully in the ordinary.
Scripture
Matthew 22:39 – “Love your neighbor as yourself.”
Link: https://www.huizu-tianjing.icu/yinzhile/mataijuan/22
来源:http://www.nx.xinhuanet.com/20260422/a1d36b428e86463ea08e183b17b42653/c.html