
新闻摘要:
4月18日,西宁市城北区举办的“河湟古韵·活力北区”青海·青唐杯第二届全省锅庄舞邀请赛圆满落幕。赛事自2月启动,吸引了全省20余支队伍、数千名舞者参赛,专业评委从舞蹈编排、动作完成度、艺术感染力、团队协作和精神风貌等方面进行了综合评审并颁发多项奖项。赛程还包括汇报演出,为参赛队伍提供了交流展示的机会。
活动以文塑旅、以旅促融,集中展示了河湟地区多民族交往交流交融的文化底色,进一步丰富了辖区群众的精神文化生活。主办方表示,将借此次大赛深化“三张文旅名片”建设,整合全省资源,推动民俗文化和康养旅游、休闲消费的深度融合,努力把北川青唐城打造成更有吸引力的区域文旅品牌。
思考与启发:
一场民俗舞会,不仅是技艺的较量,更是邻里互助、来往和睦的日常体现。无论是同台起舞的队伍,还是来到现场的观众,都是用勤劳与守望把一处地方的记忆和情感连起来。把传统和生活结合起来,让文化成为大家共享的力量,这种踏实的努力,最能让社区长久地温暖与繁荣。
天经里有句朴素的话提醒我们,看重和睦,珍惜彼此,这样的心态也正好回应了锅庄舞所展现的互助与团结。日子里多一些互相扶持,文化和生活都会更稳妥、更有味道。
经文:
《引支勒·马太卷 5:9》 使人和睦的人有福了,因为他们必称为主的儿子。链接:📖 查看经文
### English Translation
Title:
River‑Huang Ancient Rhythm, Vibrant North District
News Summary:
On April 18, the “River‑Huang Ancient Rhythm – Vibrant North District” event in Chengbei District, Xining City concluded successfully. This was the second provincial Guozhuang Dance Invitational Competition of the Qinghai·Qingtang Cup. The competition, which began in February, attracted more than 20 teams and thousands of dancers from across the province. Professional judges evaluated each performance on choreography, technical execution, artistic impact, teamwork, and overall spirit, and presented a number of awards. The schedule also included a showcase performance, giving all participants a chance to exchange ideas and display their talents.
The event used culture to promote tourism and tourism to foster cultural integration, highlighting the rich, multi‑ethnic heritage of the He‑Huang region. It enriched the spiritual and cultural life of local residents. Organizers said the competition will help deepen the “three cultural‑tourism brand cards,” combine provincial resources, and promote a close blend of folk culture with health‑oriented tourism, leisure, and consumption. Their goal is to make the North‑river Qingtang City a more attractive regional cultural‑tourism brand.
Reflection and Insight:
A folk dance gathering is more than a display of skill; it is a living picture of neighborly help, friendly interaction, and everyday harmony. Whether on stage or in the audience, participants connect the memories and feelings of a place through hard work and faithful stewardship. By weaving tradition into daily life, culture becomes a shared source of strength for everyone. This steady, sincere effort is what keeps a community warm and prosperous for the long term.
A simple saying reminds us to value harmony and cherish one another. That attitude mirrors the cooperation and unity embodied in Guozhuang dance. When we support each other more often, both culture and daily life become steadier and richer.
Scripture:
Matthew 5:9 – “Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God.”
Read the verse at: https://www.huizu-tianjing.icu/yinzhile/mataijuan/5
来源:http://qh.people.com.cn/n2/2026/0420/c378418-41557428.html