
新闻摘要:青海省西宁市湟源县的丹噶尔古城,城楼、古建与街巷商铺保存较为完整,传统建筑的规制与雕刻工艺在阳光下清晰可见。连排牌楼、彩绘和古式商铺错落有致,光影流转间呈现出历史空间的鲜活气息与生活样貌。
街巷中既有文物的庄重,也有市井的日常,古城在保护与利用之间保持着一种耐心的平衡,吸引着参观者与本地居民在这里停留、感受与交流。
思考与启发:古城的保存不是一朝一夕的事,需要匠人、居民和管理者长期的守护与相互配合。日常的勤劳、互助与诚信,正是让这些石瓦、雕花和巷道世代延续的力量。
把对古迹的关心带回到生活里,也是一种对传统的尊重:修补一块瓦,清理一段巷,让记忆与现代生活并行,是我们能为后代留下的朴素善意。
经文:若不是主建造房屋,建造的人就枉然劳力;若不是主看守城池,看守的人就枉然儆醒。《宰逋尔·诗篇 127:1》 链接:📖 查看经文
### English Translation
Title: Craftsmanship and Care in the Light and Shadows of the Ancient City
News Summary: In the ancient town of Dangaer, Huangyuan County, Xining City, Qinghai Province, the city walls, historic buildings and street shops are still largely intact. The traditional architectural rules and stone carvings can be seen clearly in the sunlight. Rows of archways, painted decorations and old‑style shops are arranged with pleasing variety, and as light shifts they bring the historic space to life, showing both its atmosphere and everyday life.
The streets hold the solemnity of cultural relics and the bustle of daily market life. The ancient city maintains a patient balance between preservation and use, drawing visitors and local residents to pause, experience, and interact here.
Thoughts and Inspiration: Preserving an ancient city does not happen overnight; it requires the long‑term guardianship and cooperation of artisans, residents, and officials. Ordinary hard work, mutual help, and honesty are the forces that allow these stones, carvings and alleys to endure through generations.
Bringing the care we have for historic sites into our own lives is also a way of honoring tradition: repairing a roof tile, cleaning a lane, and letting memory walk side by side with modern life are simple acts of goodwill we can leave for future generations.
Scripture: “Unless the Lord builds the house, those who build it labor in vain; unless the Lord watches over the city, the watchmen stay awake in futility.” Psalm 127:1
Link to the verse: https://www.huizu-tianjing.icu/zaibuer/shipian/127
来源:http://qh.people.com.cn/n2/2026/0114/c181467-41472227.html